Translation of "l'ufficio del" in English


How to use "l'ufficio del" in sentences:

L'ufficio del procuratore vi ha notificato un mandato per i vostri documenti?
Has the US Attorney's office subpoenaed any of your data records?
L'ufficio del procuratore fornisce un'ottima indennita' di fine rapporto.
The DA's office has a generous severance package.
Chiamerò l'ufficio del sindaco alla 1:00 e vi parlerò degli ostaggi che sarò lieto di uccidere se non farete esattamente quello che vi dirò.
I'll call the Mayor's office at 1:00 and tell you about the hostages who I will be happy to kill if you don't do exactly what I say. Scorpio. "
Harry lavorava per l'ufficio del procuratore generale.
Harry was working for the attorney general's office at the time.
Chiamo l'ufficio del personale per versarti i soldi della liquidazione.
Listen, I'll call payroll and have them get your severance pay ready.
Alla luce di Waco e di Ruby Ridge, l'ufficio del Procuratore Generale deve identificare un responsabile per la distruzione catastrofica e per la perdita di vite dovute al terrorismo.
In light of Waco and Ruby Ridge there is a need at the Attorney General's office to place responsibility for the catastrophic destruction of public property and loss of life due to terrorism.
È per l'ufficio del personale, semplice routine.
It's for human resources. Everybody has to.
A che piano è l'ufficio del signor Kidney?
And what floor is Mr. Kidney's office on?
Il ministero di Giustizia, l'ufficio del procuratore, l'FBI.
The Justice Department, the DA's office, the FBI.
L'ufficio del Cancelliere dice che Anakin è tornato al tempio dei Jedi.
The chancellor's office indicated Master Anakin returned to the Jedi temple.
Puoi indicarci dove si trova l'ufficio del Procuratore?
Can you point us in the direction of the procurator's office?
L'ufficio del Procuratore Generale si deve auto-escludere.
The Attorney General's office has to disqualify itself.
Non credo che sabotare l'ufficio del tuo capo sia una saggia controffensiva.
I don't think sabotaging your boss'office is a wise counterattack.
L'ufficio del medico legale deve ancora rilasciare una copia del rapporto sull'autopsia, e non ha mai risposto alle mie telefonate.
The coroner's office has yet to release a copy of the autopsy report nor have they returned any of my phone calls.
L'ufficio del Sindaco ha rilasciato dichiarazioni... a sostegno della prospettiva di nuove linee commerciali.
The mayor's office issued a statement supporting prospects of new opportunities.
Vuoi che chiami l'ufficio del giudice tutelare e dica... che sei entrata in casa mia con la forza per minacciarmi?
Should I call Social Services and say you're breaking into my home and exhibiting threatening behavior?
L'ufficio del Procuratore Distrettuale ha impegnato tutte le sue risorse al fine di garantire che sia fatta giustizia.
The DAs office has committed all of its resources to ensure that justice will be served.
Barney, questo non e' l'ufficio del tuo analista.
Barney, this is not your private therapist's office.
Le condutture, ma ne deve parlare con l'ufficio del sindaco.
The mains. But you'd have to take that up with the mayor's office.
Quando... sono preoccupata per la situazione di uno studente... specialmente se si configura una possibile fattispecie di reato... ho l'obbligo di contattare l'ufficio del procuratore.
When I'm concerned about a student, especially if there's possible criminal activity involved, it's my duty to contact the D.A.'S office.
Quindi approfitti ancora delle difficolta' di Amanda Clarke per alimentare il tuo sogno di occupare un giorno l'ufficio del governatore.
So you're still using Amanda Clarke's hardships to feed your delusions of one day occupying the governor's mansion?
E' luna piena, l'ufficio del coroner e' incasinato.
It's a full moon. Coroner's Office is swamped.
Non possono comprarsi l'ufficio del sindaco, e nemmeno possono entrarci con la forza.
They can't buy the mayor's office and they can't bully their way in, either.
Tutto l'ufficio del Procuratore e tutti gli investigatori sono a tua disposizione.
The entire State's Attorney's office and investigators are at your disposal. - Good.
Molto bene, Rosie Dunne... raggiunga pure l'ufficio del preside.
Right, Rosie Dunne, get yourself down to the headmaster's office.
Ha inoltrato la mia domanda per l'ufficio del procuratore.
She processed my application to the D.A.'s office.
Se l'ufficio del Procuratore fara' cadere l'accusa, la polizia ti dovra' rilasciare'.
If the D.A.'s office refuses to seek an indictment, the police have to release you.
Lavoro per l'ufficio del medico legale di New York.
So, I currently work for the New York City Medical Examiner's Office.
L'ufficio del SEC che si occupava di gestione del rischio, era stato ridotto, lei sostiene, ad una sola persona?
The SEC office of risk management was reduced to a staff, did you say, of one?
Sono andata a riportarla e loro erano fuori l'ufficio del dottore a parlare con lo strizzacervelli di Toby.
I went to put this back, and they were outside the doctor's office talking to Toby's shrink.
Il Consiglio superiore della magistratura e l'ufficio del direttore sono al corrente di cio' che sta succedendo qui, ma non possiamo fermarlo e la situazione e' troppo grave per renderla pubblica.
Main Justice and the Director's Office are aware of what's going on here, but we are powerless to stop it and the situation is too grave to pull out.
L'ufficio del vice presidente ha ricevuto un dossier relativo a un protocollo d'intesa fra i governi del Niger e dell'Iraq per l'acquisto di 500 tonnellate di concentrato d'uranio.
The office of the Vice President has received a report concerning a memorandum of sale between the governments of Niger and Iraq for the purchase of 500 tons of yellowcake uranium ore.
Bene, questo è l'ufficio del comandante del battaglione.
All right, here's the battalion commander's hooch.
Tipo l'ufficio del preside, o almeno il tuo referente interno.
Like the dean's office, or at least your R.A.
Questa piccola trovata e' stata autorizzata dai federali insieme con l'ufficio del sindaco ed il nostro adorabile capo di polizia.
This little stunt was sanctioned by the feds... in cooperation with the mayor's office... and our lovely chief of police.
L'ufficio del procuratore e' nel panico, ha paura di archiviare tutto, paura di non discolparsi del tutto...
D.A's office is running scared; Afraid to file.. afraid not to exonerate en fucking mass...
L'ufficio del Presidenza e anche l'ufficio del Vicepresidente.
Presidency office and vice president's office, too.
Sul piano rialzato del vagone successivo c'e' l'ufficio del controllore.
On the upper deck of the next carriage, there's a conductor's compartment.
Posso parlare con il preside? L'ufficio del preside, prego?
Can I please speak to the principal, headmaster's office, please?
Sono stato scagionato perche' possedevo un alibi, i cui dettagli... sono stati secretati, come parte di un accordo preso con l'ufficio del procuratore.
I was released because I had an alibi, the details of which were sealed as part of an agreement I made with the district attorney's office.
Perche' l'ufficio del coroner della contea dice altro.
Because the county coroner's office says that's wrong.
L'ufficio del procuratore distrettuale sta preparando un indagine sulla societa' da diversi mesi.
DA's office has quietly been preparing an investigation into the company for several months.
Dovrebbe sapere, capitano, che abbiamo gia' affrontato la possibilita' di un accordo d'immunita' con l'ufficio del procuratore distrettuale.
You should know, Captain, that we've already broached the possibility of an immunity deal with the district attorney's office.
No, a tutto l'ufficio del procuratore.
No. Not my father. The Office of the District Attorney.
Perché l'ufficio del procuratore non le ha mai comprato un pony.
Because the Office of the District Attorney never bought you a pony.
Abbiamo trovato l'ufficio del signor Luger.
I'd say we found Mr. Luger's office.
3.2970218658447s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?